Мушкет на ноке бушприта

В процессе чтения отечественной беллетристики часто хочется пожелать авторам никогда не использовать слова только за то, что они длинные и красивые. Ну, или хотя бы в википедии иной раз посмотреть…

Вот только что прочитал в одной приключенческой книжке -  матрос при абордаже отмахивался “случайно подвернувшимся под руку бушпритом”. На снимке – бушприт, если чо:

300px-Falls_of_Clyde_bowsprit

Здоровый, сцуко, матрос…

 

В списке радующих меня авторских находок есть, например герой “доставший спрятанный под камзолом мушкет”. Нехилый был камзол у героя:

huurling

 

В этом же списке оригинальных тактических приемов у меня значится “тихо подкравшийся ночью к околице деревни танк”. Подкравшийся, блин. Танк. Ночью. Автор, похоже, никогда не стоял рядом с заведенным танком…

 

Ну а “повешенные на нок-рее” стали вообще общим местом во всяких книжках про пиратов. Вот только в рангоуте нет никакой “нок-реи”. Есть нок рея – оконечность рея, другими словам. Конец этой чертовой палки. Повесить на ноке рея – повесить на конце рея, поскольку на середине рея вешать неудобно – мачта мешает… Нок, кстати, есть и у того пресловутого бушприта. Почему этих авторов не вешают на ноке бушприта, тысяча чертей, разрази меня гром?!!

2 комментария

  1. теоретег

    Вот только в рангоуте нет никакой “нок-реи”.
    Не совсем так, на некоторых кораблях реи были составные — серединка и два хвостика.

Оставить комментарий

Новая книга